top of page

Enivrez-vous

Il faut être toujours ivre. Tout est là ; c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi? De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise. Mais enivrez-vous. Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est; et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront : "Il est l'heure de s'enivrer! Pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie, de vertu, à votre guise."

You should always be inebriated. That's it : it's the only matter. In order not to feel Time's horrible burden crushing your shoulders and bending you towards the earth, never stop drinking. But what? Wine, poetry, or virtue, as you please, but be inebriated ! And if sometimes, on the stairs of a palace, on the green side of a ditch, in the dreary loneliness of your own room, you should awaken, the drunk haze diminished or gone, ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock; ask everything that flees, everything that sighs, or sings, or talks, ask what time it is; and the wind, the wave, the star, the bird, the clock, will answer you : "It is time to drink! To not be the tormented slaves of Time, drink, drink without cease ! Drink wine, poetry, or virtue, as you please."


18 vues0 commentaire
bottom of page